語用學是溝通成功的關鍵
從語用學看Pragmatic在溝通策略的應用
欸 說到這個「Pragmatic」齁 很多人第一個反應可能是那個很紅的程式開發框架啦 或是想到鍵盤喔 尤其是那種打起來咖咖響的機械鍵盤 覺得就是「實用、務實」的意思對不對 啊但其實齁 在語言學裡面 特別是在語用學這個領域 它根本是溝通能不能成功的超級關鍵啦 你光文法對、單字帥 沒有考慮到語境 整個就會變得很尷尬 就像你跟阿公阿嬤講網路用語 他們只會回你「蛤?」一樣 完全就是跨文化交流失敗的經典案例
我跟你講齁 以前上課的時候 那個語言學家老師就超愛舉例 他說你學了一堆形容詞 背了一整本詞典 也知道語義學講的字典意義 但如果你不懂語用學 你就只是個會發聲的翻譯機而已啦 真的 比如說喔 你女朋友問你「我最近是不是胖了?」 你如果只從語義學角度回答「是」或「不是」 那你今晚大概就要睡客廳了 因為這句話的語言含義根本不是問體重 而是在尋求安慰跟安全感啦 這就是言語行為理論在講的 一句話背後真正的「行動」是什麼 是請求、是抱怨、還是只是在撒嬌 你都要會聽那個話語標記跟弦外之音啦
啊你想想看嘛 我們臺灣人講話最愛加一堆「啦、齁、耶、喔」這些語用標記 這些東西在句法學或語法學裡根本是贅字 但在真實對話內涵義裡 它們超重要ㄟ 一個「喔」字尾音往上還往下 意思就天差地遠 「好啊」跟「好啊...」那個省略號代表的溝通態度 根本是兩個世界 這就需要用到語用學的知識去解讀 不然你怎麼死的都不知道
再來齁 像我們現在很常講的「<strong>實用主義</strong>」或「<strong>務實主義</strong>」 其實跟<strong>語用學</strong>的精神根本是親戚 都是在講求「在實際情境中有效」啦 不是在那邊死守規則 比如說你跟外國客戶開會 你英文<strong>文法</strong>可能沒有百分百正確 但你能用簡單的<strong>詞彙</strong>加上手勢、表情 把專案<strong>問題解決</strong>掉 這就是一種<strong>Pragmatic</strong>的<strong>溝通策略</strong>啊 比你用完美文法但講話繞來繞去 結果對方聽不懂 要實用一百倍啦我朋友之前帶雙語兒童 他就超有感 他說小孩有時候會混用語言 在語料庫研究裡可能被當成錯誤 但從社會語言學角度看 小孩根本是語用學天才 他們知道跟阿公講臺語、跟老師講國語、跟同學講混搭的 這是一種本能的分眾溝通策略 所以齁 學語言真的不能只鑽英語文法或背同義詞 那個語言行為的適當性 纔是能不能交到朋友、談成生意的重點啦
對了 突然想到 這就跟寫程式選框架一樣嘛 你選一個最潮、語法最優美的 但社區支援少、文件難讀 還不如選一個Pragmatic的 文件清楚、社羣活躍 能快速上手的 這背後的哲學根本一樣 都是追求在特定語境下的最高效率跟效果 你說是不是
「我:媽,我晚上不回家吃喔 媽:又不回來?你心裡還有沒有這個家? 我:不是啦...就公司要聚餐啊... 媽:啊聚餐比你媽煮的飯重要就對了啦...(冷靜三秒)好啦,記得吃飽一點,不要喝酒齁」
你看上面這段 如果只用符號學去分析字面 就會覺得媽媽在生氣 但從語用學看 前面是抱怨的言語行為 後面那句「記得吃飽」纔是真正的核心 是關心啦 這種言語交際的層次 真的要靠語用學才能看得透徹
所以齁 不管是做語言研究、語言學習 還是日常跟人溝通 真的要把語用學的觀念放進來啦 它教你怎麼看語境、怎麼聽對話內涵義、怎麼調整你的溝通策略 這比你去糾結一個介系詞用對不對 實在太多啦 畢竟 語言是拿來用的 不是拿來考一百分的 你說對不對啊~